RENCONTRES MULTIFORMES

UNE NUIT DE PLEINE LUNE

2017 MARSEILLE, ILE DU FRIOUL

Territoire, mémoire, intimité, transformation, désir.

« Ruines répandues confondues avec le sable gris cendre vrai refuge.
Cube tout lumière blancheur rase faces sans trace aucun souvenir
Jamais ne fut qu’air gris sans temps chimère lumière qui passe.
Gris cendre ciel reflet de la terre reflet du ciel.
Jamais ne fut que cet inchangeant rêve l’heure qui passe. »
Samuel Beckett, Sans

En octobre 2017, j’invite une vingtaine d’amis, d’artistes, nous créons ce collectif éphémère pour vivre une nuit de pleine lune sur l’ile du Frioul. Douze heures d’improvisation entre les pierres, les ruines, les bunkers et le vent. Les personnes présentent investissent les lieux et agissent en simultanées.
Un laboratoire à ciel ouvert avec rituels, musiques et danses improvisées et performances du coucher du soleil au lever du soleil dans le Fort de Ratonneau.
Ce film est une réinterprétation de cette nuit, une trace, une tentative de mise en forme.

Interview de la séries « When nobody is watching » de Laura J. Lukitsch pendant le processus d’une nuit de pleine.
Voir les videos du projet

 

« Scattered ruins same grey as the sand ash grey true refuge.Four square all light sheer white blank planes all gone frommind. Never was but grey air timeless no sound figment thepassing light. No sound no stir ash grey sky mirrored earthmirrored sky. Never but this changelessness dream the passinghour »
 »lessness », Samuel Beckett

In October 2017, 20 people, friends, artists are involved to live a full moon night on  the Frioul’s island. 12 hours of improvisation between stones, ruins, bunker and wind. Exploration and acting with personal ritual, music, dance, installation, improvisation, performance and sleeping. Open sky laboratory from the sunset to the sunrise in the the Ratonneau Fort.

Interview from the series « When nobody is watching » of Laura J. Lukitsch during the process of the full moon night ‘s performance.
watching the interview

UNE NUIT EN CHANTIER

2019 MARSEILLE,CIAM VIDEODROME2

Une nuit en chant(i)er
Pour la nouvelle lune en miroir au projet de la nuit de pleine lune, une nuit en chant(i)er est un échange avec des artistes de Marseille et de Berlin dans des rendez-vous improvisés.

For the new moon, mirroring the full moon night project, Une nuit en chant(i)er is an exchange with artists from Marseille and Berlin in improvised meetings.



EINBLICKE

2018 BERLIN, Victoria stadler

Nous sommes les pièces d’un puzzle, nous sommes les cellules d’un organisme vivant. Une soirée performative dans le fameux bar Victoria Stadler à Berlin avec danse, musique, dessin, performances. Chaque artiste investi une fenêtre en lien avec l’intérieur et l’extérieur et s’approprie ce petit espace. Pendant deux heures, nous jouons en simultané.

We are Puzzle’s pieces, we are the cells of living organism. A performative evening in the famous Viktoria Bar in Berlin with drawing, dance, performance, music. Each artists invest a window in link with inside and outside and play in this small space. We play for two hours in simultaneous.

LES HYBRIDES

photo de Betty pusceddu

Mi femme, mi insecte, mi robot, créature à trois jambe, main cablée et antenne sonore.
Half woman, half insect, half robot, three-legged creature, wired hand and sound antenna.

 

Mouvement et penture/ movment and painting.

LES CHOREJAMS

2019 BERLIN

Berlin, 2019, avec Elsa Ferret nous proposons durant le festival Ungemütlich VI de mener des ateliers de danse pour les artistes et participants du festival en vu d’une présentation public, proposition qui s’ouvrira sur une JAM d’improvisation pour la clôture du festival.

Berlin, 2019, with Elsa Ferret we propose during the festival Ungemütlich VI to lead dance workshops for the artists and participants of the festival in view of a public presentation, which will open with an improvisation JAM for the closing of the festival.